Перевод "not have" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение not have (нотхав) :
nˈɒthav

нотхав транскрипция – 30 результатов перевода

Guards, shackle him.
If I had served god as diligently as I served the king, he would not have given me up in my grey hairs
Move on!
Охрана, в кандалы его.
Если бы я служил богу также, как я служил королю, он не дал бы мне седин.
Вперед!
Скопировать
But they needn't bother you.
Why should we not have pains?
Some people think we ought to go to heaven in feather beds! But that is not the way.
Но тебя они не касаются.
Все мы страдаем.
Некоторые считают, что мы уйдем на небеса на пуховых перинах, но это не тот случай.
Скопировать
From the X-rays they took of it.
He could break every bone in his body and still not have enough X-rays to cause radiation sickness.
Unless those X-rays were performed in "Wankoff", North Korea by a third-grade dropout with a 50-year-old imager.
Из-за рентгена, которым ее облучали.
Он мог сломать каждую косточку в своем теле, И дозы радиации все равно будет недостаточно, чтобы вызвать отравление.
Если конечно, эти рентгеновские снимки ему не делал в каком-нибудь "За-дро-чуане", недоучка-третьекурсник на металлоломе 50-ти летней давности.
Скопировать
I've had other things on my mind.
I could be on death row and not have that situation.
Well, when you're married, you have a different set of priorities.
- Я думала совсем о других вещах.
Я буду лежать при смерти, но не допущу такого ужаса.
Знаешь, Саманта, когда ты замужем, у тебя другие жизненные ценности.
Скопировать
Can you imagine how horrible this is for her?
This is why people should not have kids.
What is the matter with you?
Вы представляете, как это для нее ужасно?
Вот, почему люди не должны иметь детей.
Да что с тобой?
Скопировать
If it's so easy, how come everybody doesn't do it?
Because other people have options and dignity, which we do not have, which puts us in an amazingly advantageous
Fuck you, I have dignity. Where?
Если всё так просто, что же другие этого не делают?
- Потому что у других людей есть выбор и достоинство, чего у нас с тобой нет! ... Но что даёт нам неимоверное преимущество.
Ну тебя нахуй, у меня есть достоинство.
Скопировать
If they use violent ways to make me swear, I don't know how brave I would be.
But you do not have to suffer anything.
Just take the oath... like I did.
Если они станут использовать жестокость, чтобы заставить меня дать присягу не знаю, достанет ли мне смелости.
Но тебе не обязательно страдать.
Просто дай присягу... как сделала я.
Скопировать
He was more than a soldier!
He may not have been a big important man, but he was worth something!
He was practically my brother!
Он был больше чем солдат!
И может быть он был не таким важным человеком, но он чего-то стоил!
Он был мне практически братом!
Скопировать
And yet God spared Isaac.
Well, one might argue that God need not have asked Abraham to sacrifice his son in the first place.
Well, then it wouldn't have been much of a test, would it, brother?
И, тем не менее, Бог пожалел Исаака
Ну, на это можно возразить, что.. Богу и вовсе не следовало просить Авраама убивать своего сына
Что ж, тогда это нельзя было бы назвать испытанием. Правда, брат?
Скопировать
I'm 68.
Did they not have some screen where you grow up?
So, to rap this up, uh, you two live in different nursing homes, and you have nothing in common.
Мне 68.
А у них нет снимков, где Вы взрослее?
Итак, подведем итог, эм, Вы двое находились в разных палатах, и у Вас ничего общего.
Скопировать
Heroine isn't coming out of the tent.
She might not have been paid in last shoot.
No, it's mukesh mehra's film.
Героиня не выходит из шатра.
Она может не получить плату за следующую сцену.
Нет, это фильм Мукеша Мехры.
Скопировать
He probably needs a woman.
What you may or may not have known Is my mother happens to be... one hell of a whore of a man-stealing
Charlie, that's just rude.
Вероятно ему нужна женщина.
Знал ты или нет, но моя мама... шлюха, которая крадёт мужчин!
- Чарли, это просто смешно.
Скопировать
Especially if it had been Jim.
He would not have wanted me to have seen Jim's...
I'm...
Особенно, если бы это был Джим.
Рой не хотел бы чтобы Джим показал мне...
Много болтаю ...
Скопировать
I'm calling you fat.
Oh, no, you should not have explained that.
Wives!
Я зову тебя жирной.
О, нет, тебе не следовало объяснять это.
Жёны!
Скопировать
I just need to know that you love me... no matter what.
Clark,coast city could not have been more awesome.
I mean,who would have thought that jimmy olsen could shred those waves with the best of them?
Мне только нужно знать, что ты меня любишь... независимо ни от чего.
Кларк! В Коуст-сити было так классно!
Кто бы мог подумать, что Джимми Олсон умеет так лихо управляться с волнами!
Скопировать
Susan,we can't thank you enough. Opening your home to us-- it's so generous.
It's a horrible feeling to literally not have a roof over your head, and that smoky fleabag hotel just
Please,this is what best friends do... right before their friendship ends.
Сьюзан, мы тебе так благодарны, что ты согласилась нас приютить.
Это ужасно, когда в буквальном смысле нет крыши над головой. А этот занюханный отель неподходящее место для ребёнка.
Брось, друзья так и поступают. И на этом дружба обычно заканчивается, Зачем ты на это согласилась?
Скопировать
I need to be with my son.
And what we need, dr.Bailey, is to not have our patient's mother watching us perform his surgery.
Dr.Grey, please escort dr.Bailey back outside.
Не могу. Мне нужно быть рядом с сыном.
А нам нужно, чтобы здесь не было матери нашего пациента, доктор Бейли, и чтобы она наблюдала, как его оперируют.
Доктор Грей, пожалуйста, проводите доктора Бейли на выход.
Скопировать
I'm good.
And, uh, if you would say something to him-- uh, webber would not have made that decision lightly.
Learning is like, um, healing, it happens over time.
Сейчас все хорошо.
И если бы Вы ему сказали... Веббер неспроста принимает такие решения.
Учеба - это как исцеление, происходит со временем.
Скопировать
Some intemperate words.
Certain things that should not have been said, and are now regretted.
But we both live in a real world.
Несдержанность в высказываниях.
Определенные вещи, которые не стоило говорить, и за которые стоит раскаяться.
Но мы оба живем в реальном мире
Скопировать
I won't let that happen.
You might not have a choice, Karen.
- On guard! - Argh!
Я не позволю этому случиться.
Бывает, что выбора нет, Карен.
- Защищайся!
Скопировать
Exactly the same job, but with Paddy inside he'll have a definite alibi!
Means it might not have been him the first time, creates a reasonable doubt!
They'll never get a conviction.
Полностью такое же дельце, но покуда Падди будет за решёткой, у него будет непробиваемое алиби!
А поскольку из этого следует, что в первом деле тоже мог участвовать не он, возникнут обоснованные сомнения.
Они никогда не добьются приговора.
Скопировать
I'm in your tuesday psych 1 class, Dr. Gruber.
Ah, well, this lesson may be something I could not have imagined.
I regret being so obvious about this, John, but these people are all very concerned for you.
Я посещаю ваши уроки по психологии по вторникам, доктор Грубер.
Ну что ж, может быть этот урок выльется в нечто, чего я и представить себе не мог.
Не хочу показаться предсказуемым, Джон, но эти люди о тебе беспокоятся всерьез.
Скопировать
I have no mood.
I have a loss, but I do not have the mood.
- What are your losses?
Нет у меня никаких настроений!
Потери есть, а настроений нет!
Большие потери?
Скопировать
Possessing her?
You will not have her dead!
(Echo)
Как собственник.
Она досталась тебе живая.
Мертвая не достанется.
Скопировать
How did your body react to all this medication?
You must not have been able to feel a thing.
Exactly. Numb as they come.
И как ваш организм реагировал на все эти препараты?
Вы, наверное, вообще ничего не чувствовали. Точно.
Принимаю и всё притупляется.
Скопировать
You haven't given me any reason
If you can't explain the reason, you might as well not have one
Sorry, but it's time I was going home!
Ты так и не назвал причину.
Если не можешь объяснить причину, значит, ее нет!
Извини! Но я возвращаюсь домой!
Скопировать
Go do your job.
She does not have MS.
I know it's not a pleasant diagnosis to hear, but...
Займись своей работой.
У нее нет рассеянного склероза.
Я знаю, это не самый приятный диагноз, но...
Скопировать
In fact, that is not a bad thing at all.
From the fact that I know her, I should not have done something like that if I am Kira.
On the contrary, it makes it easier for me to move.
его выбор не так уж и плох.
и я не могу ничего ей послать.
я могу очень просто перетянуть её на свою сторону.
Скопировать
No way.
Dad did not have a teddy bear.
He most certainly did.
Быть не может.
У папы был плюшевый медвежонок?
Еще как может.
Скопировать
You know Dad would want her there.
It's true Rex and I did not have the perfect marriage.
But for 18 years I tried my very best.
Ты же знаешь, отец хотел бы этого.
Да, правда, у нас с Рексом был не лучший брак.
Но в течение 1 8-ти лет я делала все, что могла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов not have (нотхав)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not have для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нотхав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение